Retroalimentación a la pregunta 1. La intención es responder a la pregunta, ya que mejora el acceso al mercado, pero existen problemas de redacción y traducción: “capacities or charlas” no existe en inglés (debería ser “training or workshop”), y “mercado” no se traduce. La gramática y la sintaxis son incorrectas. Se pierde el sentido de algunas palabras: “do not sell as low prices” está mal construido.
Retroalimentación a la pregunta 2. Igual tiene problemas de redacción “tastes” → incorrecto; debería ser “suitable”, “appealing” o “beneficial”, “they are tasteful” suena a comida sabrosa, no tiene sentido aquí, “for your backs” es una traducción literal de “para sus espaldas”, que suena extraño en inglés. Tiempos verbales y estructura poco claros.